-
1 stall
отдельное помещение (бокс); рабочее пространство; потеря скорости; заглухание; II глохнуть (о двигателе); опрокидываться (о роторе асинхронного двигателя)- stall flow - stall position - stall prevention - stall test - stall torque - stall torque ratio -
2 room
комната
Отдельное помещение в здании, предназначенное для жизни, отдыха или трудовой деятельности людей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- здания, сооружения, помещения
EN
DE
FR
объектно-ориентированное моделирование в реальном времени
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
помещение
Ограниченная со всех сторон часть внутреннего пространства здания или сооружения.
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
помещение
Единица комплекса недвижимого имущества (часть жилого здания, иной связанный с жилым зданием объект недвижимости), выделенная в натуре, предназначенная для самостоятельного использования для жилых, нежилых или иных целей, находящаяся в собственности граждан или юридических лиц, а также Российской Федерации, субъектов Российской Федерации и муниципальных образований.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
помещение
Часть объема здания или сооружения, имеющая определенное назначение и ограниченная строительными конструкциями.
[Технический регламент о безопасности зданий и сооружений]Тематики
- здания, сооружения, помещения
EN
DE
FR
сдвинуть
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > room
-
3 workshop
['wɜːkʃɒp]1) Общая лексика: мастерская, рабочая группа, секция, семинар, симпозиум, совещание рабочей группы, цех, цеховой, воркшоп (http://e.mail.ru/cgi-bin/msglist?back=1\#readmsg?id=12982811740000000349&folder=0), бокс (помещение для ремонта техники), ремонтный бокс, рабочее совещание2) Техника: производственный участок3) Строительство: мастерская (здание или отдельное помещение)5) Экономика: практикум, практический семинар6) Дипломатический термин: семинар (представителей разных стран и т.п.)7) Искусство: мастер-класс8) Кино: студия9) Полиграфия: отделение10) Вычислительная техника: инструментальный пакет, набор средств, практика11) Социология: рабочая группа конференции12) Геофизика: конференция13) Деловая лексика: совещание по обмену опытам, совещание по обмену опытом14) Автоматика: (производственный) участок, программа ( интенсивного кратковременного) обучения в узкой области, производственное помещение15) Оружейное производство: ремонтная мастерская16) Авиационная медицина: рабочее место, рабочее помещение, заседание рабочей группы (конференции), заседание секции (конференции)17) Макаров: группа экспертов, лаборатория, научная конференция, секция (конференции) -
4 back office
1) склад, отдельное помещение для размещения оборудования, подсобное помещениесм. тж. back endАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > back office
-
5 children's play room
детская игровая комната
Комната или общественное помещение с игрушками и оборудованием, предназначенными для детских игр и развлечений.
Примечание
В отличие от дневного детского сада, это может быть не отдельное помещение, а часть общественного помещения (например холла), где дети могут играть без наблюдения квалифицированного персонала.
[ ГОСТ Р 53423-2009]
Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > children's play room
-
6 room unit
4.39 комнатный модуль (room unit): Помещение с максимальной площадью пола 100 м2 и максимальной длиной 15 м.
Примечание - В некоторых ситуациях до четырех небольших помещений, общая площадь пола которых не превышает 100 м2, могут рассматриваться как один комнатный модуль, при условии, что между ними происходит эффективный воздухообмен. В противном случае небольшое отдельное помещение рассматривают как один комнатный модуль.
Источник: ГОСТ Р ИСО 16000-7-2011: Воздух замкнутых помещений. Часть 7. Отбор проб при определении содержания волокон асбеста оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > room unit
-
7 workshop
- workshop
- nмастерская ( здание или отдельное помещение); цех
- assembly workshop
- training workshop
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
-
8 move to separate premarketing
Экономика: переезжать в отдельное помещениеУниверсальный англо-русский словарь > move to separate premarketing
-
9 stall
[stɔːl]1) Общая лексика: вводить в заблуждение, делать стойла (в конюшне, хлеву), делать стойло в конюшне, держать животное в стойле (особ. для откорма), доильный станок, забой, заглушать (двигатель), заглушение мотора, занимать стойло, застревать (в грязи, глубоком снеге и т. п.), застрять, кабина, киоск, конюшня, кресло в партере, лоток, место в партере, место стоянки автомашин, напалок, напальчник, находиться в стойле, останавливать, останавливаться, отгороженное место в церкви, палатка, помещать, поставить в стойло, потеря скорости, прилавок, сан каноника, сделать стойло в конюшне, сиденье в алтаре или на хорах (для духовных лиц), скамья со спинкой, снабжать сиденьями (зрительный зал, церковь), ставить в стойло, ставить животное в стойло, ставить животное в стойло, конюшню, стойло, стопорить, стопориться, увязать (в грязи, снегу), хлев, буксовать (Реформы буксуют - The reforms are stalled), ларёк, мурыжить2) Геология: забой угля4) Разговорное выражение: ввести в заблуждение, мешать, обмануть, обманывать, ставить палки в колёса, увиливать, уклоняться, зависать, забуриться, заглохнуть5) Американизм: задержать, задерживать, канителить, остановить, предлог (особ. с целью оттяжки), сфабрикованное алиби, тянуть, увёртка6) Спорт: играть на проигрыш (за взятки и т.п.), умышленно играть ниже своих возможностей (за взятки и т.п.)7) Техника: витрина, выемочная панель (при разработке пологих рудных залежей малой мощности), глохнуть, глохнуть; опрокидывание, заглохнуть; опрокидывание, сваливаться (о воздушном судне), срыв потока, стенд, широкая выработка (в угольном пласте), срыв потока с лопастей (местный в одной или двух ступенях; в центробежных машинах), опрокидывать (о двигателе), сваливание (самолёта на крыло)8) Сельское хозяйство: бокс9) Строительство: "захлёбывание" вентилятора, нарушение аэродинамической устойчивости режима вентилятора, будка, жить, кресло в партере театра, ларь, обитать10) Религия: снабжать церковь сиденьями11) Железнодорожный термин: боксовать, стоянка для паровоза (в депо)12) Автомобильный термин: заглухание, место стоянки, отдельное помещение ("бокс"), глохнуть (о двигателе)13) Архитектура: место стоянки автомобиля, партер, торговая палатка, кресла (в театре), (в церковной архитектуре) резное деревянное сидение в ряду таких же сидений (если откидное - то резное с изнаночной - оборотной - стороны самого сидения), (в церковной архитектуре) резное каменное сидение в ряду таких же сидений (если откидное - то резное с изнаночной - оборотной - стороны самого сидения)14) Горное дело: выемочная панель (при разработке маломощных пологих рудных залежей), камера, останавливаться (о машине), подземная конюшня, рабочее пространство, широкая выработка в угольном пласте, сваливаться (на крыло)15) Металлургия: подтягивать, штабель, стойло (для отжига руды), поднимать вверх (напр. валки)16) Текстиль: бункер17) Сленг: арестовывать карманников, грязный номер, держаться в стороне, задерживать акцию, запущенная комната, играть роль, лавка, магазин, ограбление, околачиваться, оплачивать, основание для задержки, основание для откладывания, основание для переноса, отвлекать внимание жертвы при воровстве, отвлекать от главного, платить, прикрывать карманника, слоняться, стоящий "на атасе", фальшивое объяснение, покупать (для кого-то), участник грабежа, стоящий на стреме, особ. мешающий полиции, направляющий её по ложному следу (и т.п.), обращаться (к кому-либо), грязная комната, задерживать карманников, морочить голову, напарник карманника, отказ, откладывать акцию, причина для задержки, стоящий на стреме, фальшивое алиби, чинить препятствия18) Нефть: заклинивание, заклиниваться (о долоте), замедлять скорость, стойловая печь, терять обороты, тормозить, останов19) Космонавтика: блокировать, срыв20) Реклама: затяжка, киоск (торговые), проволочка21) Деловая лексика: палатка (на ярмарке)22) Американский английский: кабинка в общественном туалете23) Автоматика: опрокидываться, остановка, потеря скорости при срыве потока, терять скорость при срыве потока, опрокидывание (двигателя)24) Общая лексика: пробуксовка (гидротрансформатора)25) Макаров: застопориться, канава, место стоянки автомашины, подручный вора, отвлекающий внимание жертвы, станок, кабина для научной работы (в книгохранилище и т.п.), сваливание (воздушного судна), сваливание в штопор (воздушного судна), помещать животное в стойло, конюшню (и т.п.), ставить животное в стойло, конюшню (и т.п.), срыв потока с лопастей (местный, в одной или двух ступенях; в центробежных машинах), палатка (на ярмарке и т.п.), потеря скорости (при срыве потока)26) Газовые турбины: помпаж (Англо-русский словарь по газотурбинным установкам), срыв потока (Англо-русский словарь по газотурбинным установкам)27) Электротехника: опрокидываться (о двигателе)28) Парашютный спорт: свал -
10 stall
-
11 chapterhouse
['tʃæptəhaus]церк.дом капи́тула (отдельное помещение для собраний при соборе, часто большой круглый зал; см. тж. chapter 2))English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > chapterhouse
-
12 tape library
1) см. tape-array2) библиотека на магнитных лентах, ленточная библиотекапредставляет собой монтируемую в крейт или стойку подсистему хранения данных на МЛ, обеспечивает укладку и выборку (при помощи специального механизма или механического робота), чтение и запись (при помощи накопителя, НМЛ) кассет МЛ. Небольшие ленточные библиотеки могут содержать несколько НМЛ и десятки-сотни кассет, а большие - десятки НМЛ и тысячи кассет.Syn:см. тж. archival storage, ATL, library system, magnetic tape, robotic device, storage device, tape cartridge, tape drive3) библиотека [магнитных] лентстенды, шкафы или отдельное помещение для хранения МЛАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > tape library
-
13 to move to separate premises
English-russian dctionary of contemporary Economics > to move to separate premises
-
14 workshop
1) цех; производственный участок2) мастерская•* * *мастерская ( здание или отдельное помещение); цех- assembly workshop
- training workshop -
15 local air conditioning system
система кондиционирования воздуха местная
Система кондиционирования воздуха, в которой отдельное помещение или их группа обслуживается самостоятельным кондиционером, установленным внутри или вблизи помещения
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > local air conditioning system
-
16 penny arcade
Крытое помещение или отдельное здание, особенно в парке аттракционов, где установлены игральные автоматы. Любимое место развлечение подростков, особенно в маленьких городкахEnglish-Russian dictionary of regional studies > penny arcade
-
17 distributing center of heat supply
пункт тепловой центральный
Встроенное помещение или отдельное здание с оборудованием тепловых вводов и водонагревателей для нагрева первичным теплоносителем воды для систем отопления и горячего водоснабжения
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- отопление, горяч. водоснабж. в целом
- системы теплоснабжения внешние
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > distributing center of heat supply
См. также в других словарях:
Помещение — Имена существительные ГАРДЕРО/Б, разг. раздева/лка. Помещение в общественном здании, предназначенное для хранения верхней одежды, головных уборов, а также обуви посетителей. ЖИЛИ/ЩЕ, дом, жильё, кварти/ра, кро/вля, шутл. апартаме/нты … Словарь синонимов русского языка
машинное помещение — 3.1.12 машинное помещение: Огороженное со всех сторон пространство, оснащенное дверью, в котором размещаются привод, вводное устройство, станция управления и другое оборудование лифта. Источник: ГОСТ 5746 2003: Лифты пассажирские. Основные… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Машинное помещение лифта — машинное помещение отдельное помещение для размещения оборудования лифта (гидроагрегат или лебедка, а также связанные с ними механические и электрические устройства);... Источник: Постановление Правительства РФ от 02.10.2009 N 782 (ред. от… … Официальная терминология
Блочное помещение лифта — Блочное помещение отдельное помещение для установки блоков... Источник: Постановление Госгортехнадзора РФ от 16.05.2003 N 31 Об утверждении Правил устройства и безопасной эксплуатации лифтов (Зарегистрировано в Минюсте РФ 27.05.2003 N 4597) … Официальная терминология
Котельная (помещение) — Котельная помещение, в котором размещаются газовые, угольные или дизельные котлы как правило отопления, вспомогательное котельное оборудование. Представляет собой отдельную комнату в здании, в которой устанавливается котлы. Высота от пола до… … Википедия
машинное помещение (инж. оборуд. зданий) — машинное помещение Отдельное помещение для размещения оборудования лифта (гидроагрегат или лебедка, а также связанные с ними механические и электрические устройства). [Технический регламент о безопасности лифтов] Тематики инж. оборуд. зданий… … Справочник технического переводчика
Караульный дом — помещение для военного караула. Помещение, в котором устроены места для арестованных, называется гауптвахтой. За силой приложения к §41 Уст. гарниз. службы К. дом должен заключать в себе: а) помещение для нижних чинов караула и, в офицерских… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
КОМНАТА — отдельное помещение в здании, предназначенное для жизни, отдыха или трудовой деятельности людей (Болгарский язык; Български) стая (Чешский язык; Čeština) pokoj; účelová místnost (Немецкий язык; Deutsch) Zimmer; Raum (Венгерский язык; Magyar)… … Строительный словарь
Ризница — отдельное помещение в храме, где хранятся облачения (ризы) священнослужителей и церковная утварь … Православный энциклопедический словарь
ЗАЛ ИГРОВЫХ АВТОМАТОВ — отдельное помещение, в котором в обязательном порядке установлено не менее трех игровых автоматов (п.1.3.), а также могут оказываться сопутствующие услуги, не запрещенные действующим законодательством … Словарь понятий и терминов, сформулированных в нормативных документах российского законодательства
Жилая комната — отдельное помещение для проживания в квартире (одноквартирном жилом доме) (Ст. 1 Жилищного кодекса Республики Беларусь) … Право Белоруссии: Понятия, термины, определения